TRADUÇÃO TÉCNICA
TRADUÇÕES TÉCNICAS NAS MAIS DIFERENTES ÁREAS EM TEMPO RECORDE:
Temos uma capacidade de produção de + 200 horas/vídeos de transcrição, tradução e legendagem ou 5 milhões de palavras por mês. Com uma experiência de mais de 7 anos, oferecemos serviços de tradução técnica para mais de 15 idiomas. Atendemos ao longo de nossa história atendemos clientes de diferentes países e com necessidades distintas o que nos torna constantemente mais atualizados.
AS NOMENCLATURAS MAIS COMUNS PARA OS SERVIÇOS DE TRADUÇÃO:
Tradução literal
É a tradução que mais se aproxima do que está escrito, uma tradução ao pé da letra. Procura ser o mais fiel possível ao texto original, é usada para tradução entre línguas com poucas diferenças, em documentos e alguns textos jurídicos. O tradutor não possui tanto trabalho nesses casos, apenas usar o dicionário.
Tradução interpretativa
Como o próprio nome já diz é uma tradução de livre interpretação, ou seja, o tradutor adapta o texto da melhor forma para a língua que está sendo traduzido. A tradução interpretativa é muito usada em textos jornalísticos, técnicos, acadêmicos e comerciais. O tradutor tem mais trabalho com esse tipo de texto precisa de mais habilidades.
Tradução investigativa
Nesse tipo de tradução, o profissional pode procurar informações fora do texto para complementá-lo, a interpretação é livre. Geralmente, é usada para textos que não estão bem escritos, textos jornalísticos e técnicos.
Cases de Sucesso
SERVIÇOS DE TRADUÇÃO